수영구청장님께 드리는 건의서 > 개선 사례

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


아름다운 우리말, 바른 말 고운 말을 사용합시다!

회원로그인


우리 말글 사랑
 
·
·
·
·
·
·
·


사진첩
개선 사례

수영구청장님께 드리는 건의서

페이지 정보

작성자 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-03-08 00:00 조회16,276회 댓글0건

본문

1월에 조사한 수영구청 언어환경에 대하여 구청장님께 올린 건의서를 보여드립니다. 살펴 보시고 의견을 말씀해 주십시오.

 

수영구청장님께 드리는 건의서

1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.

2. 본회가 2014. 1. 23일 귀 기관을 방문하여 언어환경을 조사한 바 아래와 같은

문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 구의 발전에 기여하기 바랍니다.

3.개선할 사항

가. 개관 : 외부표시물은 대체로 양호하나 통일성이 없으며 ‘모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다.’ 는 국어기본법의 입장에서 볼 때, 대부분의 문서나 홍보물에 외래어나 외국어가 다소 남용되어 이의 시정이 필요함.

나. 세부 사항

1) 외부의 언어환경

가) 간판 - ①한글형 : 보기) 건물 입구의 슬로건, 건물 이마의 수영구청 간판,

②한자+영어형 : 보기) 화장실 간판

③한글+한자+영어형 : 보기) 화장실과 각 과(課)의 간판

④한글+영어+한자+간체자 : 보기) 계단의 우측통행 표시

* 화장실 간판에 한글이 없음이 문제임. 모든 간판을 ③형으로 통일하면 좋겠음.

나) 안내판 - ①영어+한글형 : 안내판의 제목은 영어(INFORMATION)인데 내용은 한글로 되어 있거나 한글과 영어를 병기하고 있음. *한글로 ‘게시판’ 또는 ‘안내판’을 쓰고 영어(INFORMATION) 병기 요.

②한글+한자+영어형 : 보기) 과(課) 안내판

③한글+영어+외래어형 : 보기) 산업융합원천기술개발사업 안내판.

다) 전광판 - ①영어+한글+한자의 혼성형 : 보기) Good Life 초록빛 행복이 넘치는 도시

수영 살고 싶어라 등,

②한글+외국어를 한글로 표기한 형 : 수영구드림스타트센터

라) 현수막 - ①한글형

마) 배너 - ①한글형,

②한글+외래어형 : 보기) 취업지원서비스 등.

바) 그림과 휘호 액자 - 그림과 휘호 액자가 많이 걸려 있는 것은 자칫 딱딱하고 무미건조한 관청의 분위기를 부드럽게 하고 구민들의 정서를 순화하는 의미에서 바람직하다고 본다. 그러나 한자 휘호의 경우 그걸 읽을 수 있는 사람이 많지 않다는 점을 고려한다면 그것을 번역한 글을 첨부했으면 좋을 것 같다. 뜻을 모르는 글을 걸어둔다는 것은 장식적인 의미 외엔 아무것도 아니기 때문이다. 언어로 표현된 것은 무엇이든 그것이 소통이 되어야 가치가 있기 때문이다.

* 이상에서 보듯이 통일성이 없다. 한글형이나 국제화 시대이니 만큼 한글+한자+영어형이 바람직하다. 언제 어디서나 한글을 먼저 쓰고 그 다음 필요한 외국어를 병기한다는 한글 우대의 원칙을 지켜 주면 좋겠습니다.

2) 내부의 언어환경

가) 누리집

(1) 초기화면 - 분류 항목(메뉴)명에 ‘시스템’, ‘서비스’ 등 외래어를 과다 사용하고 있고, ‘E-Book보기’ 등 외국어 원어도 직접 사용하고 있음. ‘E-Book’은 ‘전자책’으로 바꾸면 될 것임. ‘시스템’도 ‘체계’라는 우리말이 있음.

(2) 세부 항목에도 많은 외래어가 사용되고 있어 개선이 필요하다. 예를 들면,

‘생활정보’ 항목 안의 ‘그린주차사업 안내’의 ‘그린’이라든지, 수영복지>아동보육에 들어가면, ‘드림스타트센터’, ‘사이버보육센터’ 라는 외국어 또는 외래어가 보이며, ‘장애관련바우처사업’ 이라는 것도 있다. 또 수영소개에 들어가면 갤러리, 홀, 센터 등 외래어가 지나치게 많이 사용되고 있어 문제다. ‘갤러리’는 ‘화랑’이라는 좋은 우리말이 있는데 왜 모조리 ‘갤러리’라고 하는지 모르겠다.

(3) 여기서 특별히 지적하고 싶은 것은 생활정보>옥외광고물 항목의 이달의 간판에 관한 것이다. 옥외광고물등 관리법 시행령 제13조(광고물등의 일반적 표시방법)①항을 보면, “광고물의 문자는 한글맞춤법·국어로마자표기법·외래어표기법 등에 맞추어 한글로 표시함을 원칙으로 하되, 외국문자로 표시할 경우에는 특별한 사유가 없는 한 한글과 병기하여야 한다.” 고 되어 있다. 이 법령에 비추어볼 때 선정된 간판이 모범적인 좋은 간판이라고 볼 수 없다. 예를 몇 가지 들어 보자. 2012년 5월의 <TOUS les JOURS> 이 경우 ‘뚜레쥬르’라는 한글이 있는지 없는지 사진으로는 판별이 안 되는 것이 문제다. 그리고 <로뎀나무홈>(7월), <오즈옷수선>(8월) 두 개는 한글로 표시하였으나 상호 자체가 우리말이 아닌 외국어여서 문제가 있으며, 10월의 <Kim young pyo pa'tisserie 김영표 과자점>은 김영표과자점을 외국문자로 표시해야 할 이유가 없는데도 불구하고 외국어로 표시하여 문제가 된다. 전체적으로 우리말이 아닌 외국어로 된 내용의 간판을 선정하여 외국어 숭배, 영어 우월감을 조장하는 역할을 하였다고 본다. 2011년도도 りゆ(7월), 야다(8월), 샤넬(9월) 등 외국어로 된 간판을 선정하였다. 법에서 “한글로 표기함을 원칙으로 한다” 함은 <우리말로 된 상호를 한글로 표기하여햐 한다>는 입법 취지가 들어 있음을 알고, 앞으로는 우리말로 된 한글 간판을우선 선정하기 바라며, 외국어로 표시된 간판은 특별한 경우를 제외하고는 규제하여야 할 것임.

나) 문서-공개된 문서

(1) 2014년도 주요업무계획서

2013 구정성과에 외래어나 외국어가 상당히 사용되어 있다. 예) 웰빙 도시, 클린 수영, 행복 링크 서비스 운영, 희망앳홈공부방만들기, 웰빙건강증진사업, Safe수영관제센터 운영 등, 특히 희망앳홈 같은 우리말과 영어를 혼합하여 만드는 신조어는 국어를 혼란하게 만드는 원인이 되므로 삼가야 할 것이다. 그리고 'Safe' 같은 영어 원어를 정책명에 직접 쓰는 것은 모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다는 국어기본법에 어긋나는 것으로 심히 유감스럽다.

2014 구정운영 방향에도 마찬가지다. 예)물총축제 수타(水打)워즈, 수영그린스타트운동, 아버지를 위한 champion school운영, Happy call민원모니터링, speed민원처리, 증명민원 ONE-STOP통합발급.

(2) 2013 구정백서

쓸모없는 장식적 영어가 많이 사용되어 보기가 좋지 않다. 예를 들면, 발간사에 Preface라고 영어로 크게 써 놓은 것이라든지, 수영구의 자랑 10가지에서 Pride Suyeong이라고 쓴 것 등이다. 그리고 2013 구정방향에서 Good Life, 수영 살고싶다. Vision, 10대 구정성과 중 ‘범죄 Zero, 안전 OK, CCTV통합’, Welfare Suyeong, Gloval Suyeong, Contents 등 외국어가 무분별하게 사용되고 있어 개선이 필요하다. 특히 ‘Contents’는 ‘차례’라는 좋은 우리말이 있는데 왜 구태여 영어를 쓰는지 알 수 없다. 이와 같은 경향은 제2장에서도 마찬가지로 계속되고 있다. 예)드림스타트센터 개소, 드림스타디 저소득층아동학습지원 리모델링.

* 대체로 한글 전용을 많이 하고 있으나, 곳곳에 불필요한 영어가 남용되고 있고, 또 우대 되고 있다.

다) 홍보물

① 한글형 - 대부분

② 외국어+한글형 - 예) OK주민서비스, 행복 Support, Cyber지방세정 등

③ 외래어(외국어)를 한글로 쓴 형 - 구민홀, 원스트라이크아웃제, 테마감사, 클린안내문(청렴한 세상), 테마공원, 아트마켓, 러브매직콘서트(빛, 음악, 바다 그리고 광안리해변), 매뉴얼,

④ 띄어쓰기 필요 - 산불없는 푸른숲, 청렴한 세상 등

⑤ 외국어 원어 사용-예) CONTENTS 『자연재난 및 민방위사태 대처요령』,(팜플렛)

라) 신문-새수영 2014년 1월호 제203호.

* 전체적으로 외래어나 외국어가 비교적 적게 사용되어 양호하다. 그러나 몇 가지 눈에 거슬리는 외래어와 외국어가 사용되고 있다.

1쪽 : 슬로건 Sea You Suyoung이 눈에 거슬린다. 왜 부산시를 비롯한 우리의 슬로건들이 모두 영어로 만들어져야 하는가? sea you의 음이 see you와 유사하다고 해서 ‘다시 보자 수영’이라는 인사말로 인식하는 사람들이 얼마나 많을까?

2쪽 : 인터넷쇼핑, cctv, Full HD, ATM기, Mobile 등 외래어와 외국어가 사용됨.

3쪽 : 바우처

5쪽 : 프랜차이즈, 스마일자원봉사클럽, 행복바이러스, 센터 등.

7쪽 : e납부, 위택스

8쪽 : 희망앳홈 시즌 Ⅱ, 맨토링, 켐페인, 푸드마켓

10쪽 : 컨소시엄, 보온매트

11쪽 : 통일아카데미, 하모니카실버예술단

14쪽 : 볼트, 타임캡슐,

15쪽 : 온(溫)맵시-한자와 한글을 혼성한 신조어

* 위에서 빠진 4, 6, 9, 12, 13, 16쪽은 한글 전용으로 외래어나 외국어가 쓰이지 않았음.

이상의 단어들 중 우리말이 있거나 번역하여 쓸 수 있는 것들은 가능한 국어로 표현하여야 할 것이다.

4. 결론.

이상 외부와 내부의 언어 실태를 조사해 본 결과 수영구청은 타 구청에 비해서는 외래어나 외국어 남용이 심하지 않으나 위에 지적한 바 적잖은 외래어나 외국어가 쓰이고 있으니 이를 개선하여 구의 발전에 기여하기 바랍니다. 요점은 한글 사랑이며, 글을 상위어로 대접하는 것임을 명심하여 주시면 고맙겠습니다. 그리고 해운대구청처럼 <한글 바르게 쓰기 조례>를 제정하여 주시면 더욱 감사하겠습니다.

2014. 3. 7.

우리말글사랑행동본부 회장 강준철

 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

개선 사례 목록

Total 92건 8 페이지
개선 사례 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
8 우리말글사랑행동본부 7월 활동보고-부산시 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-29 17385
7 정신나간 공무원들 첨부파일 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-07-20 14690
6 신문 표제 등을 외국어로 써야 하는 이유를 알고 싶다 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-07-14 14600
5 우리말 바르게 하고 우리글 바르게 습시다. 운강 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-07-11 10837
4 아파트와 빌라를 우리말로 바꾸면? 댓글2 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-07-07 13398
3 작은돌님, 안녕하십니까?| 열매 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-07-05 12881
2 간판이 아름다운 거리를 조성하자 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-06-26 12726
1 영어 공용어화 또는 전용 주장에 대한 반박 댓글1 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-06-19 14621
게시물 검색

국립국어원 한글 학회 한글재단 한글 문화 연대 세종대왕기념사업회 국어문화운동본부 누리그물한말글 모임 우리말글사랑 행동본부 페이스북
우리회 소개 개인정보 처리방침 서비스 이용약관 상단으로

우리말글사랑 행동본부: 자발적인 시민운동 단체
회장: 강준철  |  Tel 010-9848-8758  |   email: kangjc42@hanmail.net
개인정보관리책임자: 차동박 |  연락처:010-3381-0218  |  email: human@humansoft.kr
Copyright © 우리말글사랑행동본부 All rights reserved.     Powered by Humansoft

모바일 버전으로 보기