우리말글사랑행동본부 9월 활동 보고-수영보건소 편
페이지 정보
작성자 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-09-29 00:00 조회16,233회 댓글0건관련링크
본문
<우리말글사랑행동본부> 9월 활동 보고 - ㅅㅇ구보건소 편. | | | 뽐내고 싶어요! |
2013.09.29 15:29 | | | 수정 | | | 삭제 |
1. 내부
가. 누리집
1) 초기 화면 - 영어로 된 슬로건과 ‘메뉴’, Bunner Zone, Popup Zone, More 등의 외래어와 영어가 원어로 사용됨.
2) 연혁 및 현황 - ‘수영구 보건소 History’라고 표현하였는데 ‘연혁’이라 하면 될 것을 구태여 영어로 쓴 이유는 무엇인지?
3) 층별 안내 - E/V, HALL, 데크, 홀, G/X룸, 라커룸 등 외래어와 외국어 사용
4) 민원 안내>검사안내 - 검사항목에 영어로 된 의학 용어가 사용됨.
5) 서식 자료 - 한글 전용임.
6) 보건사업>방문건강관리사업 - 클리닉, 니코친 패치 등 외국어 사용.
7) 건강생활실천사업>신체활동(운동) - 팡팡! 탈출 교실, 몸짱!맘짱 교실, 팔팔! 백세 교실 등 재미 있는 우리말 이름과 ‘건강수호천사 걷기 동아리’, ‘건강체험터’, ‘참누리 장애인 보건교육’ 등 우리말 사랑 정신이 돋보였음. 그러나 <영양>에서는 캠패인, 모니터, 슬로건 등 외래어 사용.
8) 구강보건사업 - 치아실런트사업, 치아우식 등 어려운 용어가 나타났음.
9) 모자보건사업 - ‘환아’라는 어려운 한자어가 보임.
10) 정신보건사업 - “Growth of Happiness" 문구가 두 번 사용되고, Mission, Vision 이라는 영어가 그대로 사용되었음.
11) 몇 곳에 띄어 쓰는 게 의미 파악에 도움이 될 용어들이 보였음.
예) 희귀√난치성√질환, 소모성√재료, 특수√식이 구입비, 환자√가구 및 부양√의무자√가구, 지정√대상, 모니터√요원, 질병√정보, 모기√유충√조사 등.
12) 어려운 한자어 - 해ㆍ하수, 수족관수, 등은 바닷물, 강물, 수족관물로 바꾸어 쓰면 좋겠음.
13) 참여마당 - ‘Q&A, 포토갤러리’는 ‘문답’, ‘사진첩’으로 바꾸는 게 좋겠음.
* 대부분 한글 전용이지만 위에서 보듯이 부분적으로 외래어 또는 외국어가 그대로 사용되고 있어 문제가 있다고 본다.
나. 홍보물
1) GROWTH of HAPPINESS 행복한 성장 - 앞의 디자인으로 사용한 장식적 영어는 불필요한 것으로 보임. 그리고 (수영구 정신건강 증진 센터) 다음에 STEP 01, STEP 02 … 리고 하였는데 이 또한 ‘1단계, 2단계’라고 하면 될 텐데 영어를 사용하고 있음.
2) 수영구 보건소 및 건강증진센터 이전 및 준공 안내 - 한글 전용.
3) 고혈압 - 한글 전용.
4) 댱뇨병 - 한글 전용.
5) 고지혈증 - 한글 전용.
6) 영양플러스사업 안내 - 플러스만 영어.
7) 영유아건강검진, ‘어울림’을 이야기하다 - 한글 전용.
8) 서식 - 대부분 한글 전용.
리플릿형 홍보물입니다.
낱장 형식의 안내문과 서식.
2. 외부
가. 간판
1) 한글형
2) 영어형
3) 한글+영어형
* 같은 화장실 간판인데도 영어로만 쓰인 것과 한글+영어로 된 것이 혼재하고 있어 통일성이 아쉽다.
4) 한글+영어+한자형
5) 한글로 쓴 영어+영어형
나. 안내판
1) 영어형 - 내용은 한글 위주.
2) 한글+영어+한자형
3) 한글+영어+외래어형
다. 게시판
1) 한글+외래어형
라. 배너
1) 한글형
2) 영어+한글형
* 이상으로 보아 외부 표시물은 통일성이 없다. 바람직한 것은 한글형이고 국제화시대를 고려한다면 한글+영어+한자형이 좋다고 본다.
이상입니다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.