우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동 보고 - 국제신문사 편 > 개선 사례

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


아름다운 우리말, 바른 말 고운 말을 사용합시다!

회원로그인


우리 말글 사랑
 
·
·
·
·
·
·
·


사진첩
개선 사례

우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동 보고 - 국제신문사 편

페이지 정보

작성자 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-11-30 00:00 조회20,084회 댓글0건

본문

작은돌(kangjc42)
  1:1대화
http://cafe.naver.com/areumkorean/421
 
 
 
1. 외부
  가. 휘호 액자-한자의 음과 한글로 변역된 쪽지를 붙이면 좋겠음.
 
2013.10.17._%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_001
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_004.jpg?type=w7
 
나. 간판
  1) 한글형
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_007.jpg?type=w7
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_024.jpg?type=w7
 
  2) 한글+영어형
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_018.jpg?type=w7
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_026.jpg?type=w7
 위의 여자 화장실 간판은 순 한글인데 남자화장실은 그 아래 영어를 병기하여 통일이 되어 있지 않아 통일이 필요하다.
 
  3) 한자+한글형
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_029.jpg?type=w7
한자 병용시대의 상표를 사용하여 전통을 자랑하고 있는 듯.
 
 다. 안내판 - 거의 한글전용형임.
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_005.jpg?type=w7
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_022.jpg?type=w7
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_008.jpg?type=w7
 
 
 라. 게시판 - 한글 전용
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_017.jpg?type=w7
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_023.jpg?type=w7
 
 마. 게시물 - 한글 전용임.
 
%B1%B9%C1%A6%BD%C5%B9%AE_019.jpg?type=w7
 
 * 이상으로 보아 국제신문사는 옥내외의 간판, 안내판 등의 언어사용은 거의 한글 전용이 되어 있어 국어사랑 정신이 우수하다고 할 수 있음.
 
2. 내부
가. 누리집
 1) 회사 소개 - 디자인용의 장식적 영어 사용을 지양할 필요가 있음. 예) COMPANY
 2) CEO 인사말 - 메뉴부터 CEO라는 영어가 사용되고, 인사말의 제목도 외국어 뉴미디어라는 단어가 사용되었으며, 내용에 서비스, 사이트, 아카데미 등 외래어가 사용됨.
또한 내용 중에 외국어가 많이 사용됨 - 킬러 콘텐츠 앱, 포털, 온오프라인, 스토리텔링, 히트상품, 랭크, 커리큘럼, 오픈한 시네쿡 등. 여기서 ‘스토리텔링’은 ‘이야기하기’로, ‘히트’는 ‘성공’, ‘랭크’는 ‘자리매김’, ‘커리큘럼’은 ‘교육과정’, ‘오픈’은 경우에 따라 ‘개국, 개업, 개점’ 등의 우리말을 사용할 수 있음.
 3) 조직 및 연락처 - 마케팅 본부, 디지털뉴스부등 외래어 사용.
 4) C.I. 소개 - C.I.의 원어 ‘Coarporate Identity’의 ‘Coarporate’ 는 'Corporate'가 맞는 것 같음. 그리고 C.I라는 영어를 쓰지 말고 우리말로 ‘기업 이미지’ 또는 ‘상표’ 소개라고 해도 될 것임.‘
 5) ‘광고 안내’, ‘신문광고’에 사용한 신조 영어 ‘Advertainment’도 눈에 거슬린다.
 6) ‘인터넷 광고’ 메인면, 서브면의 영어도 한국어로 바꾸어 쓰는 노력이 필요함.
 7) ‘출판사업’에 사용한 외국어도 지양되어야 함. 예) 크리에티브 파워, Full page CTS 등.
 8) ‘채용 안내’의 ‘묻고 답하기’는 외국어 'Q&A'를 쓰지 않아 천만 다행이다.
 
 
 
* 이상 누리집을 보니, 충분히 국어로 바꿀 수 있는 불필요한 외래어나 외국어가 무의식적 습관적으로 사용되는 게 아닌가 하는 느낌이 든다.
 
 
 
나. 신문
 1) 전자 신문
 가) 메뉴들이 외국어로 된 것이 많다. 예) 오늘이슈, LIFE, IT과학, 오피니언.
 나) 각 메뉴 안에도 외국어가 더러 있다. 예) ‘정치’ 안에 - ‘오늘의 정치 헤드라인’
‘경제’ - 쇼핑/유통, ‘부동산’ - ‘패러다임 시프트’, LIFE - 스타일, 트랜드, 게임, 레저 등
‘주말엔’ - 커버스토리. 오피니언 - 데스크 시각, 칼럼.
 다) ‘제휴사’ 안에는 ‘노컷 뉴스’라는 메뉴가 있는데 외국어 남용이 심했다.
 라) ‘제휴서비스’의 ‘온포스 스타일’의 세부 메뉴에는 ‘패션, 뷰티, 라이프, 브랜드, 포토뉴스, 피플’이라는 항목들로 채워져, 외국어 남용의 표본이 되는 듯했다.
 2) 인쇄 신문 - 2013년 10월 17일자.
 
 
 
우리는 신문을 한 부를 사서 외래어 및 영어의 실태에 대하여 살펴보기로 했다. 첫째는 외래어와 원어를 그대로 쓴 외국어, 둘째는 국어로 표기된 외국어,
셋째는 영어 약자를 ( )안에 설명해 놓은 것, 넷째는 한글을 ( )안에 영어로 표기한 경우로 나누어 놓고 신문의 제목과 기사를 읽어나갔다.
 
 
 
1. 외래어, 원어를 그대로 쓴 외국어 - 설명이 없어 무슨 뜻인지 일반인으로써는 도저히 알 수 없다.
 
 
 
큰제목 :
 1)신고리 3.4호기 불량부품 확인, 준공지연
1면 1단 (1-1) "새한 TEP의 시험성적서 위조에 따라~"
시의회 "요트장 재개발 적격성 재검증하라"
 2) BDI측 분석 오류 이유로 공유재산 관리계획 심사 보류 : 기사를 읽어가는 중에야 설명이 나오기 때문에 작은 제목만으로는 뜻을 전혀 알 수 없어 불편하다,(부산발전연구원).
 3)(2-5 중) 큰 제목 '부산외대 GB추가해제' 시의회서 질타 쏟아져
(14-2 하) 큰 제목 : "이라크전 때 사망 주민 40%열악한 SOC탓에 숨져"
(15-2하) 큰 제목 : 대학생 -청년 CEO, 밤새워 취업고민 나눈다.
(21-1하) 제목 : BPA잇단 국제항만회의 개최
BPA 연료 경유서 LGA로 / 기사 내용에는 부산항만공사(BPA)
 
 
 
* 이와 같이 외국어나 외국어 약자를 그대로 노출시키는 것은 독자를 고통스럽게 하는 것으로 정보 전달면에서도 문제가 있다.
 
 
 
2. 국어로 표기된 외국어 또는 외래어
 (2-5) 김관진 국방~ 편입설 . 전작권 빅딜설
 (2-6,하) 10.30 재보선 공식선거 운동 스타트
 (6-2) 소제목 청소년센터
 (6-3) 큰 제목 '글로벌 할로윈데이'
 (7-맨 위) 큰 제목 가화만사성정관타운
 (10-1하) 제목 : 에어부산 잦은 '결항'
 (10-6중) 제목 시의원 갈취범 알고보니 '스폰서 검사'
 (12-7상) 제목 : 道, 진주 부흥 프로젝트
 (12-6하) 소제목 : 음란사이트 운영자 검거
 (13-1상) 소제목 : 현금인출기 부스 갇히자
 (13-4상)사진 아래, 제목 : 김해 여성지원 전문센터 본격 운영
 (14-5상) 제목 : (美 셧다운. 디폴트 협상 또 '벼랑 끝 대치'/ 소 제목 : 결국 '데드라인'까지 가게돼
 (15- 4하) 기사 : 청년 간 일자리 미스매칭 해소
 (15-6 중) 소제목 : 50여개 브랜드 500여개 상품
 (15-6 중) 소제목 : 삼성 '5세대 그린 메모리' 첫선
 (19-2상) 제목 : 여성화 트렌드 매니시 부상/킬힐보다 옥스포드 선호/ 워커 부츠, 스니커즈도 인기
 
 
 
“남자친구의 옷을 입은 듯한 오버사이즈룩이나 매니시룩이 유행하면서 여기에 어울리는 매니시한 신발이 자연스럽게 인기를 얻기”
(19-4상)소 제목 : 윙탑라인&펀칭디테일 옥스포드화
기사 : 누우보의 윙-팁 옥스포드는
( 19-4하) 소제목 : 패턴 스니커즈
기사 : 컨버스의 척테일러 올스타 스페셜티 웜 플레드 하이는 슈즈 전체 바디에 타탄체크 패턴이 적용된 제품
(21-3하) BPA의 브랜드
 
 
 
* 이상에서 보는 현상은 일부 특수층만 알 수 있는 언어로써 원어라도 있으면 사전이라도 찾아볼 수 있지만 국어사전에도 없고 영어사전으로 찾을 수도 없어 전달면에서 장애가 심각하다.
 
 
 
3. 영어 약자를 ( )안에 설명한 예,
1면 1단 LOCA(냉각제 상실사고)
(2-6) "美 MD(미사일방어체계) 가입 안 한다 일축
 
 
 
*고의적으로 영어 교육을 하고 있는 셈이다.
 
 
 
4. 한글을 ( )안에 영어의 약자, 또는 영어로 표기된 친절한 예
1면 우측 5단(1-우5) 한국개발연구원(KDI)
(9-2하) 기사 : 임대형민간투자(BLT)
(14-6중) 유럽연합 (EU)
(15-1 하) '하부시장' (Sub-marker)
(15-6중) 기사 중 : 이마트가 알뜰폰 (MVON)
(21-1하) 야드 트렉트(YT)/
-3하) 부산국제항만컨퍼런스(Busan international Port Conference)
 
 
 
* 이와 같은 표기는 지면만 좁힐 뿐 아무 쓸모없는 짓이다.
 
 
 
5. 국어를 ( ) 영어로 옮겼으나 한글로 표기된 예
 한국철도공사 (코레일)
 
 
 
6.아름다운 한국어
 (13-6) 제목 : 울산 함월산 '달빛 누리길 전망대'
 
* 이런 표현이 많아지면 얼마나 좋으랴?
 
 
 
* 신문을 읽으며 색연필로 붉게 표시된 부분은 생각보다도 많았다. 문서를 작성하는 일이 지루할 정도였다. 패션, 자동차, 폰의 기사는 아예 외래어와 외국어로 줄줄이 이어져 아예 사진을 찍었다.
 
 
 
‘신문은 특정한 사람들만 읽는 것인가?’ 하는 의문이 들기도 했다.
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

개선 사례 목록

Total 92건 5 페이지
개선 사례 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
44 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동 결과 처리-knn 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 16954
43 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동 - 좋은 간판, 예쁜 간판 찾기 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 18262
42 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동-시민운동 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 19911
41 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동-knn 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 19032
40 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동 -KBS부산방송총국 편 첨부파일 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 17639
39 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동-부산일보사 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 19414
열람중 우리말글사랑행동본부 10월 동아리활동 보고 - 국제신문사 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 20085
37 우리말글사랑행동본부 9월 동아리활동 결과 처리-부산지방법원 편 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 16490
36 우리말글사랑행동본부 9월 동아리활동 결과 처리-신세계백화접 편 작은돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-11-30 17712
35 [퍼온 글] 생활속 일본말 찌꺼기들 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-10-25 15102
34 까페운용 만으로는 일반 시민의 자발적인 참여를 도모하기가 어렵습니다. 차동박 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-10-20 13356
33 18일 '우리말 사랑 시민 운동'에 많이 참여해 주세요. 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-10-14 16904
게시물 검색

국립국어원 한글 학회 한글재단 한글 문화 연대 세종대왕기념사업회 국어문화운동본부 누리그물한말글 모임 우리말글사랑 행동본부 페이스북
우리회 소개 개인정보 처리방침 서비스 이용약관 상단으로

우리말글사랑 행동본부: 자발적인 시민운동 단체
회장: 강준철  |  Tel 010-9848-8758  |   email: kangjc42@hanmail.net
개인정보관리책임자: 차동박 |  연락처:010-3381-0218  |  email: human@humansoft.kr
Copyright © 우리말글사랑행동본부 All rights reserved.     Powered by Humansoft

모바일 버전으로 보기