우리말글사랑행동본부 9월 활동 보고-한서병원 편 > 개선 사례

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


아름다운 우리말, 바른 말 고운 말을 사용합시다!

회원로그인


우리 말글 사랑
 
·
·
·
·
·
·
·


사진첩
개선 사례

우리말글사랑행동본부 9월 활동 보고-한서병원 편

페이지 정보

작성자 작은 돌 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일13-09-29 00:00 조회16,221회 댓글0건

본문

<우리말글사랑행동본부> 9월 활동 보고- ㅎㅅ병원 편 | 뽐내고 싶어요!
전체공개 2013.09.27 16:48 | 수정 | 삭제
 
 
 
허락을 받지 않고 촬영을 한 관계로 병원명을 일부 숨김. 본 병원은 사립종합병원으로 앞의 국립 양산부산대학교 병원과 비교해 보는 것도 재미 있을 것이디.
 
1.내부
가. 누리집
1) 병원 소개 - 병원 비전에 MISSION, VISION 이라는 영어가 원어 그대로 노출되고,
병원 연혁에 장식적 영어 H**S** History가 사용됨. 그리고 병원 사진첩에는 감성커뮤니케이션, 현장 코칭, 서비스 마인드 등 외래어 가 사용되었음.
2) 병원 이용 안내 -
ㆍ원내배치도에 층수 표시를 Floor라는 영어 사용.
ㆍ진료과 안내에 영어를 우대하고 있음.
예) 심장내과 → Cardiology
                         심장내과
ㆍ외래진료 시간표에는 B*S Schedule 라는 장식적 영어가 붙어 있음. 그리고 Quick menu, Top, down load 등의 외국어는 한국어로 바꾸어 쓰는 게 좋겠음.
3) 건강검진 - 건강검진 종류에 웰빙검진, 프리미엄검진, VIP숙박검진이 등 외래어 명칭이 있음.
4) 고객참여 - 자가체커, 건강에니메이션 등 외래어 가 발견됨.
 
 
 
※ 대체로 한글전용을 잘하고 있으나 부분적으로 외래어나 외국어가 사용되고 있음.
 
나. 홍보물
1) 순 한글형 - 인공심장박동기, 유방암조기검진, 동맥경화증 등
2) 한글+어려운 한자어형 -
ㆍ유방종괴 - 종괴, 낭종 등.
ㆍ유방통 - 유관확장증, 늑간신경통 등.
ㆍ갑상선 기능 - 갑상선기능항진증(저하증) 등.
3) 한글+일부 영어형 -
ㆍ BHS ㅎㅅ병원 안내 - 한글에 VISION21처럼 영어가 부분적으로 사용됨.
ㆍ유듀분비 - 한글에 one-stop 같은 영어가 일부 사용됨.
그 외 타 기관 발행의 팜플렛이 비치되어 있었음.
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_%B8%AE%C7%C3%B8
리플릿 모음 - 병원 이름을 숨기려 했는데 기술 부족으로 안 되네요.
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_%C5%B8%B1%E2%B0
비치된 타 기관 팜플렛
 
 
2. 외부
가. 간판
1) 병원 마크가 영어+한글로 됨. 예)BHS ㅎㅅ병원
2) 건물의 층수 표시에 영어 사용 - 예) 2floor
3) 한글로 쓴 영어 간판- 예) 헬스케어센터
4) 한자로 쓰인 것 - 院牧室
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_017.jpg?type=w7
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_005.jpg?type=w7
나. 안내판
1) 순 한글에 일부 영어가 사용된 것 - 예) 한글 문장에 영어 PET, 2F 등이 쓰임.
2) 클리닉이라는 외국어가 많이 쓰임.
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_004.jpg?type=w7
 영어와 한글의 위치를 바꾸면 좋겠는데...

%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_006.jpg?type=w7
 순 한글로 안내 되고 있음.

%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_018.jpg?type=w7
 2F의 'F'는 '층'이라는 한글로 쓰면 안 되는가? 사소한 하나라도 우리말글로 고쳐 가는 것이 우리말을 사랑하는 것이 아닐까요?

%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_003.jpg?type=w7
클리닉이라는 말이 병원에는 엄청 많이 쓰이는데 '치료'라는 우리말이 있는데 왜 이러지요?
 
다. 게시판(게시물)
1) 영어 우대 - 예) INFORMATION 종합안내 - 순서를 바꾸어야 한다.
FLOOR MAP→안내지도로 바꿀 수 있음.
2) 순 한글형 - 윤리강령 등
3) 한글과 영어의 혼용 - 예) ‘Chest Coference’와 ‘알림’
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_023.jpg?type=w7
 순 한글로 잘 작성되었습니다.

%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_008.jpg?type=w7
 한글을 위에 먼저 쓰고 그 아래 영어를 병기한 좋은 예입니다.

%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_012.jpg?type=w7
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_019.jpg?type=w7
센터 소개 -  한글 전용
 
라. 배너 - 부분적으로 영어가 들어가 있으나 대체적으로 한글 전용을 실시하고 있음.
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_022.jpg?type=w7
 
%C7%D1%BC%AD%BA%B4%BF%F8_002.jpg?type=w7
 
 

 
 
 
 
  •  
 
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

개선 사례 목록

Total 92건 17 페이지
개선 사례 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
게시물이 없습니다.
게시물 검색

국립국어원 한글 학회 한글재단 한글 문화 연대 세종대왕기념사업회 국어문화운동본부 누리그물한말글 모임 우리말글사랑 행동본부 페이스북
우리회 소개 개인정보 처리방침 서비스 이용약관 상단으로

우리말글사랑 행동본부: 자발적인 시민운동 단체
회장: 강준철  |  Tel 010-9848-8758  |   email: kangjc42@hanmail.net
개인정보관리책임자: 차동박 |  연락처:010-3381-0218  |  email: human@humansoft.kr
Copyright © 우리말글사랑행동본부 All rights reserved.     Powered by Humansoft

모바일 버전으로 보기