2019년 부산광역시 반송도서관장님께 드리는 건의서와 답변서
페이지 정보
작성자 강준철 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일19-06-18 16:06 조회15,067회 댓글0건관련링크
본문
부산시 반송도서관장님께 드리는 건의서
1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.
2. 본회가 2019. 4. 25일 귀 기관을 방문하여 언어 환경을 조사한 바 아래와 같은
문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 귀 기관의 발전에 기여하기 바랍니다.
3.개선할 사항
가. 개관 : 외부 표시물은 대체로 양호하나 통일성이 없으며, ‘모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다.’ 는 국어기본법의 입장에서 볼 때, 누리집에 외래어나 외국어가 남용되고 있어 이의 시정이 필요함.
나. 세부 사항
1) 외부의 언어 환경
가) 간판
① 한글형 : 보기) 여자 화장실 등
② 한글+영어형 : 보기) 화장실Toilet, 배움실2, 동아리실, 관장실, 총무과 등 대부분.
③ 영어형 : 보기)WOMEN, MEN(화장실)
④ 한글, 외래어 혼성+영어형 : 보기) 디지털자료실 등
나) 안내판
① 한글형 : 보기) 반송도서관 종합안내판, 정보마당.
② 영어, 한글 혼성형 : 보기) CCTV녹화중
③ 한글, 외국어 혼성형 : 보기) 3F 배움실, 배움실2
④ 한글+외래어 혼성형 : 보기) 반송도서관 평생학습 프로그램 안내
다) 게시판
① 한글형 : 보기) 정보마당, 책 소식.
라) 게시물
① 한글형 : 보기) 안내, 청소년자원봉사 터전, 도서관 이용안내.
② 한글+외국어형 : 보기) 한국십진분류표〔K.D.C〕
③ 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 안내문, 디지털 자료실 이용안내, 행정서비스헌장.
④ 외국어, 한글 혼성형 : 보기) 샌드 아트 체험전 특강, 안내 데스크 근무자, 아이핀 신규발급 방법.
마) 현수막
① 한글형 : 보기) 도서관 어제를 담고 오늘을 보고 내일을 짓다
바) 보람
① 영어형 : 보기) 도안에 영어 약자 BSL
* 전체적으로 통일성이 없음. 특히 화장실 간판이 3가지로 표시되어 있음.
2) 내부의 언어 환경
가) 누리집
① 초기 화면
㉮ 외래어, 외국어 남용이 좀 있습니다. - 해피댄스, 사이트, 맵(지도), 센터, more(더 보기), 디지털, 부산도서관넷(연결망), 배너, FAQ(빠른 문답), 팩스(모사전송), TODAY(오늘), TOTAL(전체), copyright(c)2016 Metropolitan(“본 저작권은 부산광역시 반송도서관에 있음”으로 번역하는 게 좋을 듯)
② 큰 갈래
외래어, 외국어 남용이 약간 보입니다. - 베스트(최고), 사이트, 프로그램, 데이터(자료), 서비스(봉사).
③ 작은 갈래
외래어, 외국어 남용이 많습니다.
㉮ 자료 검색 - 로그인(들어가기), 센터(처, 실, 방), 베스트(최고), 라이브러리(도서관), ISBN, isbn/ 핸드폰(손전화), 홈페이지(누리집), 판타지(몽환소설 또는 환상소설), 로맨스(낭만소설), SF(공상과학소설)/
㉯ 사학 특성화 - 프로그램
㉰ 평생교육 - 프로그램(10회), 샌드 아트(모래 예술), 메이커(만드는 사람, 제작자, 제조사 등) 패브릭(직물, 구조), 펜 드로잉(펜 소묘), 켈리 그라피(서예, 서체, 솜씨글).
㉱ 열린마당 - 프로그램(3회), 서비스(2회), 아카데미(학원, 교실).
㉲ 정보공개 - 홈페이지(4회), 프로그램(3회), 스쿨(학교), 장르(갈래), 시스템(체계), 데이터(자료), 데이터 포털, API, PC.
㉳ 이용안내 - 센터, 안내 데스크(안내석), 디지털, 카드.
㉴ 도서관 소개 - 채널/ 홈페이지, 디지털/ 팩스, 프로그램/ CD-ROM, 비디오 테이프, 카세트 테이프, DVD, CD, 비디오 CD/ 디지털(2회)/ UR, 마우스 컨트롤, 로비(현관)/ 갤러리(화랑, 화실, 미술관)/
4. 결론
간판 등 외부 언어는 통일이 필요하며(국제화 시대에 부응하여 한글+영어+한자형이 바람직함), 게시물의 외래어, 외국어 남용을 통제할 필요가 있으며, 위에서 보인 것처럼 누리집이나 문서 등에서 우리말이 있는데도 외래어나 외국어를 쓰는 일이 없도록 할 것이며, 특히 외국어를 한글 없이 직접 표기하는 것은 국어기본법 위반이므로 반드시 시정해 주시기 바랍니다. 또한 띄어쓰기가 안 된 곳이 많은데 이 또한 시정해 주시기 바랍니다. 요컨대 직원들이 외국어나 외래어보다 한글을 즐겨 쓰고 사랑할 수 있도록 교육시켜 주시고, 한국어가 한국에서 국어의 역할을 제대로 하는 주체성을 회복할 수 있도록 협조하여 주시기를 건의합니다.
2019. 5. 18
우리말글사랑행동본부 회장
건의서에 대한 답변서
처리기관 : 부산광역시교육청 교육국 교육혁신과
담당자(연락처) : 장용석 (051-860-0475)
접수일 : 2019-05-20 11:30:50
답변일 : 2019-05-21 16:07:13
처리결과(답변내용)
○ 안녕하십니까? 부산교육 발전에 관심과 애정을 가져주셔서 감사합니다.
우리교육청으로 요청하신 민원(1AA-1905-391640)에 대해 답변 드립니다.
○ 귀하의 민원내용은 “도서관 간판, 안내판, 게시판, 현수막 등의 외부환경에 사용되는 언어 가 일관되지 않은 점과 누리집의 외래어, 외국어 남용’과 관련하여 건의하시는 내용으로 이해됩니다.
○ 반송도서관에서는 다양한 이용자들의 원활한 도서관 이용을 위해서 외부간판, 안내판 등 게시물에 기재된 안내 문구를 재검토하겠습니다. 누리집 화면의 외래어, 외국어 남용 부분은 적절한 대체 표현이 있는지 검토하겠으며, 띄어쓰기 등 수정이 필요한 부분은 조치하도록 하겠습니다.
○ 공공도서관 직원이 한글을 즐겨쓰고 사랑할 수 있도록 관심을 가지고 개선하도록 노력하겠 습니다.
○ 도서관에 대한 지속적인 관심과 애정부탁드리며, 반송도서관 이용과 관련하여 궁금한 사항 이나 건의할 내용은 반송도서관 총무과 ☎ 545-0102로 문의주시면 즉시 조치하여 드리겠습니다.
○ 답변내용 중 궁금한 사항에 대해서는 부산광역시교육청 교육혁신과 전기영에게 문의
(☎051-860-0465, soggup79@korea.kr) 주시면 성심 성의껏 답변 드리겠습니다.
○ 귀하와 가족의 건강과 행복이 함께 하시길 기원합니다. 감사합니다
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.