부산의료원장님께 드리는 건의서와 답변서 > 활동 소식

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


아름다운 우리말, 바른 말 고운 말을 사용합시다!

회원로그인


글사랑 활동
 
·
·
·
·


사진첩
활동 소식

부산의료원장님께 드리는 건의서와 답변서

페이지 정보

작성자 강준철 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일15-11-26 10:32 조회19,290회 댓글0건

본문

​​

부산의료원장님께 드리는 건의서

 

1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.

2. 본회가 2015. 10. 16일 귀 기관을 방문하여 언어 환경을 조사한 바 아래와 같은

문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 귀 기관의 발전에 기여하기 바랍니다.

 

3. 개선할 사항

. 개관 : 외부표시물은 통일성이 없어 혼란스러우며 모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다.’ 는 국어기본법의 입장에서 볼 때, 대부분의 홍보물이나 누리집에 외래어나 외국어가 남용되고 띄어쓰기를 하지 않아 의미 전달에 문제가 발생할 수 있어 이의 시정이 필요함.

 

. 세부 사항

 

1) 외부의 언어환경

) 간판

(1) 한글형 : 보기) 원무갱의실, 화장실, 접수처, 조정실 등.

(2) 한글+영어형 : 보기) 응급의료기관, 부산의료원 등

(3) 한글, 외래어 혼성+영어형 : 보기) 인공신장센터, 부산의료원재활센터 등

(4) 한글, 외국어 혼성+영어형 : 보기) 신경과/치매클리닉

(5) 영어, 한글 혼성형 : 보기) PET-CT 조정실

(6) 영어, 한글, 외래어 혼성형 : 보기) MRI/심혈관센터

(7) 영어형 : 보기) EPS-D, 건물 정면 위의 BUSAN MEDICAL CENTER

(8) 한글, 외래어 혼성+영어+러시아어+중국어+일어형 : 보기) 건강증진센터

) 안내판

(1) 한글형 : 보기) 층별 안내, 지하1층 배치(대피)안내도, 8층 배치안내도, 영상의학과, 내과, 꿈과 희망 가득한 사랑으로등 대부분.

(2) 한글+영어형 : 보기) 저희가 도와 드립니다.(* 매우 훌륭한 안내판입니다.) 여기는 1층 영상의학과 접수, 건강증진센터 안내.

(3) 한글, 영어 혼성형 : 보기) MRI/혈관촬영실

(4) 영어형 : Waiting List Display, INFORMATION(건강), Caution

(5) 그림문자+외국어형 : 보기) 엘리베이터

) 게시판

(1) 한글형 : 보기) 알림사항, 종합게시판

) 게시물

(1) 한글형 : 보기) 행사 안내, 휴진 안내 등

(2) 한글+영어형 : 보기) 사랑과 감동을 주는, 알림, 교육 안내, 디지털 혈관 촬영.

(3) 영어+한글형 : 보기) PET-CT 양전자

(4) 한글, 외국어 혼성형 : 보기) 부산의료원 미션, 비전, History of 부산의료원 등

(5) 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 사랑과 봉사의

* History of 부산의료원 : 이건 너무 심하다. ‘부산의료원 연혁또는 역사로 바꿔야 한다.

) 전광판

(1) 한글형 : 보기) 진료안내판

) 세로막(배너)

(1) 한글형 : 보기) 손씻기, 외래식당, 의료품 증정. 치매조기검진사업, 종합검진, 건강검진, 하하호호 건강한 웃음, 당신의 성적 만족도는

) 보람(마크)

(1) 한글+영어형

2) 내부의 언어 환경

) 홍보물

(1) 외래어, 외국어 남용 :

디지털 다목적 X-ray

보기) X-ray, Busan Medical Center(표지)/ Busan Medical Center, X-ray(2), 컴퓨터, 디지털, 네트워크, 시스템, 필름, 디지털, X-, 디지털(3), 이미지, 모니터, CCD카메라, 타이밍, matricx, PC, system(2)/ X-ray, 스텐드, 디스크, X-(3)/ 디지털(2), X-ray(2) (4)/ 알레르기(5)/ TEL, FAX(6)/

복강경 수술

Laparascopic Surgery(1)/ 서비스, 클리닉, 프로그램, 시스템(5)/ TEL, FAX, 홈페이지, 인터넷, 셔틀버스(6).

부산의료원 건강증진센터

Health Promotion Center Busan Medical Center(표지)/ 티켓, 센터(2)/ 센터(3), 업그레이드, 콘텍트 렌즈, 악세사리, TEL(3)/ 센터, 프로그램(2), 헬리코박터(2), CT(4), MRI & MRA, PET_CT(4)(4)/ 프로그램(4), 바이러스(2), 호르몬, VIP, 실버, 골드, CT(3), MRI & MRA, PET-CT, 스트레스, 스케일링, 파노라마(5)/ 프로그램, CT(3), HS-CRP(4), 호모시스템(4), MRI & MRA, MRI(2), 바이러스, 호르몬(2), PET-CT(3)(6)/ CT(5), MRI(3), MRA, MRI & MRA, 스트레스, 바이러스, 스케일링(2), 파나로마(7)/셔틀버스(8)/ 업그레이드했습니다 높혔습니다

한울타리2015년 여름 Vol. 72

Vol, Busan Medical Center Magazine(표지)/ Busan Medical Center(2)/ Contents, Special, Theme(2), 플러스(2), 레시피 바이러스, HOT News, BMC News, Event, Vol, Q.I(3)/ 메르스, Busan Medical Center(4)/ 메르스(2), iatrogenic, 시스템, NH, 바이러스, ECMO(4), 인터넷, 칼레트라(5), ECMO, out break(2), 식스펙((3), 보디빌더, 에볼라, 시스템(2), 메르스(6)/ 인센티브, 에볼라, 메르스(2), 프로그램(7)/ 엠블런스, 파트, 이미지, 서비스(8)/ 팀 워크, BEST, 카리스마, 스타일, 멀티, 멀티 플레이어, 파이팅(3)(9)/ 바이러스(6), 알러지, 엔테로바이러스, 선글라스, 콘텍트 렌즈, 에어컨(2)(11)/ 샤워, 에어컨, 스트레스(13)/ 비타민(6), 안토시아닌, 알린, 커큐민, 칼슘, 아세틸콜린, 바이러스, 컨트롤, 겔세친, 알레르기(15) 이하 27쪽까지 생략.

* 홍보물에 장식적 영어(보기 - Busan Medical Center )가 너무 많다.

(2) 띄어쓰기 - 복합명사의 붙여 쓰기가 많이 틀린다. 그것이 하나의 사물에 대한 명칭이냐 아니냐가 판단의 기준인데 그렇더라도 의미 파악이 어렵다면 띄어쓰기를 하는 것이 좋다. 보기) :

환자진단, 촬영, 검사뿐만아니라, 병행처리(2)/ 검사전날, 검사전에, 소장검사시에는, 검사결과는(4)/ 임신가능성, 검사, 과민환자(5), 진료혜택, 분만환자(6)/ 이상 디지털 다목적 X-ray

음식섭취(2)/ 동편부지, 단순요양(5) 이상 복강경 수술

검사전날, 검사당일, 예약안내(3)/ 주요기관별, 신체주요기관별(4)/ 정밀검진(5)/ 장기중의(6)/ 이상 부산의료원 건강증진센터

중간단계(4)/ 의료의참모습(7)/ 잘해왔듯이(18)/ 이상 한울타리

* 어려운 말 : 해상력 높은 해상력(디지털 다목적 X-ray), (분비물의) 저류(한울타리 11)

* 탈자 : 역사책만 역사책에만(5),

* 철자법 오류 : 안과에 안과를(한울타리 11)

* 오자 : 지금가지 지금까지,

* 잘못된 표현 : 부산시장 서병수가 시구를 시타는 정문기 부산의료원장이 맡았다.(한울타리 21). 시구는 서병수 부산시장이, 시타는 정문기 부산의료원장이 맡았다.

 

) 누리집

* 외래어 외국어 남용

(1) 초기화면 - 마이 페이지, 사이트 맵, Langue, Go, 서비스, 인터넷, 노트, 센터, 휴먼 다큐, VOD, You Tube, 센터(2), FAX, 웹사이트

(2) 큰 갈래(메뉴)

의료원 소개 - introduction, 미션, 비전, 시스템. 서비스(2), Quick Link

이용 안내 - 홈페이지, 로그인, 인터넷, 메시지, 센터, Using(4),

진료 정보 - Medical Information

전문진료 센터 - 센터(8), 프로그램, 클리닉(2), 서비스, 센터

공공의료봉사 - Public, 서비스, Busan Medical Center

온라인 서비스 - Online Service, e-클린 센터, 사이트, Total Articles, New, Pages.

(3) 작은 갈래

의료원 소개 - 서비스, Quick Link, Top, 센터(6), BUSAN MEDICAL CENTER, 미션, 비전, Busan Medical Center, 서비스(11), 시스템, 프로그램, FAX(2), e-mail, Busan Medical Center.

이용 안내 - 홈페이지, 로그인, 인터넷, 메시지, Search, QI, F(), Parking Area, A/S, 패스트 푸드, 데스크, Set, 센터.

진료 정보 - MRI, PET-CT, 채널, MDCT, MAMMO, 4-ray, 칼라도풀러, DR(Digital Radiology X-ray System) Pacs, Film, CT, 컴퓨터, 다운로드.

전문진료센터 - 센터, 서비스, 프로그램, 기타 많은 검사명이 영어로 되어 있음(CHEST PA, CEA, GLUCOSE. HbAIc )/ Center for Rehabilitation, E-LIUK, Center for Cardiovascula, 디지털, 소프트웨어, Artificial Kidney Center, Center of Dentistry For The Disabled, 유니트체어, 1-day, 임플란트, X-ray, Center for Artficial Joint, Hospital, Center for Geriatrics, Clinic for Thyroid, 클리닉.

공공의료 봉사 - Public, Busan Medical Center.

(4) 공개된 문서 - 경영공시(2015년도)

BUSAN MEDICAL CENTER(장식적 영어로 삭제 요), 센터, PET-CT, MRI(2), CT, 디지털, X-ray(2), 서비스(7), 혿륨레이저, 힐링, 프로그램, 트라우마 센터, 미션, 비전, 슬로건, 3 for 1, 호스피스, 시스템(2), 커뮤니케이션, 마케팅, 클린센터, PC 보안 솔루션, EMR(2).

 

4. 결론

간판 등 외부 언어가 통일성이 없습니다, 국제화 시대에 부응하여 한글+한자+영어형으로 통일해 주면 좋겠습니다. 그리고 홍보물, 누리집 등에는 외래어, 외국어가 지나치게 많이 사용되고 있고, 우리말이 있는 것도 영어로 표현하고 있어 문제가 있습니다. 특히 한글 없이 외국어를 직접 노출하여 쓴 것은 국어기본법 위반이므로 반드시 개선해야 할 사항입니다. 그리고 띄어쓰기가 무시된 경우가 많은데 의미의 혼란을 일으켜 정보를 모르거나 잘못 전달되어 이용자들이 피해를 입지 않을까 염려됩니다. 생명을 다루는 병원 같은 곳에서는 정확한 의미 전달이 중요합니다. 문제는 우리 말글을 사랑하는 마음인데 민족 주체성을 확립하고 국민 모두가 평등하게 정보를 공유(정보민주화)하도록 하기 위해서는 바르고, 쉬운 우리말로 표현해야 할 것입니다. 이는 공직자들이 솔선수범해야 할 매우 중요한 임무 중의 하나입니다. 원장님의 특별한 관심을 촉구하는 바입니다.

 

2015. 11. 19

우리말글사랑행동본부회장 강준철

 

건의서에 대한 답변서

 

안녕하십니까? 부산 유일의 공공의료기관 부산광역시의료원 홍보실입니다.

먼저 소중한 시간을 내 우리의료원을 직접 방문하시어 언어 환경을 조사하시고, 의료원이 향후 발전하는데 밑거름이 될 수 있도록 고견을 나누어 주셔서 감사합니다.

멀리서도, 그리고 밤에도 부산의료원이라는 명칭을 볼 수 있도록 건물 외벽에 한글전광판을 활용하고 있으나, 건물 가까이에서는 잘 보이지 않은 점, 외국인 환자의 편리를 도모하고자 건강증진센터의 간판을 다양한 외국어로 비치한 점, 또한 의학 용어들이 현재 영어로 통용되고 있어 한글사용이 저조한 점 등 양해 부탁드립니다. 이 외에 지적되었던 사항들 모두 정도에 따라 즉시 조치하거나, 향후 꾸준한 노력을 통하여 개선해나가도록 하겠습니다. 향후 홍보물과 누리집의 외래어·외국어 남용 및 띄어쓰기 불충분의 문제 등은 내년도 홈페이지 재구축을 통하여 개선해나갈 예정입니다.

우리 의료원의 발전할 수 있도록 앞으로도 지속적인 관심과 사랑 부탁드립니다. 다시 한 번 진심으로 감사드립니다.

부산광역시의료원 홍보실 : 김정경 (607-2013)

 
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

활동 소식 목록

Total 361건 51 페이지
활동 소식 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
게시물이 없습니다.
게시물 검색

국립국어원 한글 학회 한글재단 한글 문화 연대 세종대왕기념사업회 국어문화운동본부 누리그물한말글 모임 우리말글사랑 행동본부 페이스북
우리회 소개 개인정보 처리방침 서비스 이용약관 상단으로

우리말글사랑 행동본부: 자발적인 시민운동 단체
회장: 강준철  |  Tel 010-9848-8758  |   email: kangjc42@hanmail.net
개인정보관리책임자: 차동박 |  연락처:010-3381-0218  |  email: human@humansoft.kr
Copyright © 우리말글사랑행동본부 All rights reserved.     Powered by Humansoft

모바일 버전으로 보기