부산복지개발원장님께 드리는 건의서와 답변서
페이지 정보
작성자 강준철 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일15-12-08 17:15 조회18,250회 댓글0건관련링크
본문
부산복지개발원장님께 드리는 건의서
1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.
2. 본회가 2015. 11. 20일 귀 기관을 방문하여 언어 환경을 조사한 바 아래와 같은
문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 귀 기관의 발전에 기여하기 바랍니다.
3. 개선할 사항
가. 개관 : 외부표시물은 대체로 양호하나 통일성이 없으며 ‘모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다.’ 는 국어기본법의 입장에서 볼 때, 대부분의 홍보물이나 누리집에 외래어나 외국어가 남용되고 띄어쓰기를 하지 않아 공공기관의 공문서로서 문제가 있어 이의 시정이 필요함.
나. 세부 사항
1) 외부의 언어환경
가) 간판 - ① 한글형 : 보기) 경영기획부, 원장실 등 대부분의 실, 국 간판. 명패.
② 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 부산지역사회서비스지원단, 세미나실 등
나) 안내판 - ① 한글형 : 보기) 601 연구실, 602 연구실, 603 연구실 …
② 한글+영어형 : 보기) 606호 ←
③ 영어+한글형 : 보기) Welcom 반갑습니다.
④ 영어형 : Information
다) 게시물 - ① 한글형 : 보기) 사람과 기술, 문화로 융성하는 부산, 윤리경영헌장
② 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 고객서비스헌장, 분리수거함의 표시문. 라) 보람(마크) - ① 영어형 : 보기)
② 영어 약자+한글+영어형 : 보기) BSWI
재단법인 부산복지개발원
Busan Social Welfare Development Institute
2) 내부의 언어 환경
가) 홍보물 - 브로슈어
(1) 외래어, 외국어 남용 :
「BSWDI」
「INTRODUCTION」- 서비스(5회), 인큐베이팅, 거버넌스(3회), 네트워크(2회), MISSION, VISION. 미션, 비전, 허브.
「BUSINESS」- 서비스, 해피넷(2회), 매뉴얼(2회), 프로그램, 이슈, 리포트, 포럼(2회), 웹진, 인포그래픽스, 네트워크(2회), 거버넌스, WHO, ONE-STOP, 센터, 모델.
「HISTORY」- ISSUE, REPORT, 홈페이지(2회), 오픈, 인포그래픽스, 現, 포럼, 웹진(Web-Zine), CI.
「부산지역 서비스 지원단」- 서비스(15회), 아이디어, 모니터링(2회), 컨설팅, 매뉴얼, 포럼, 컨퍼런스, 워크숍, 캠패인, 홈페이지, 블로그, 웹진, 캠프(2회), 바우처, 시스템.
「NETWORK」
「COMMUNITY」
「오시는 길」- 이미지(2회), 서비스.
(2) 띄어쓰기
복지√욕구, 복지√전달, 내실√있는, 성과√중심, 시설√운영, 심사√강화, 시설√평가√인증, 현장√중심, 지역√복지√주체, 조직√운영, 복지√시책, 선진√복지도시, 시민√행복, 공공복지√전문√허브, 전략√목표, 정책√사업. - 이상 「INTRODUCTION」
현장√중심, 혁신√전략, 활동√지원√제도, 보건복지√욕구√조사, 성과√중심, 인증√심사, 정책√사업, 장애인√가정, 주거√편의, 경영√전략. - 이상 「BUSINESS」
설립√배경, 제공√인력, 공급√조사, 제공√기간, 지역√역량√강화, 지원√발굴, 가사√간병, 현장√점검, 초기√도입기, 제공√기관, 초기√정착기. - 이상 「부산지역 서비스 지원단」
나) 누리집
(1) 외래어, 외국어 남용
(가) 초기화면 - 인포그르래픽스, 거버넌스, 센터, 서비스, 북 콘서트, 프로그램, 갤러리, QUICK SRVICE, 클린, BSWdi Letter, 뉴스레터, FAMILY SITE.
(나) 큰 갈래(메뉴) - 갤러리, 서비스, 이슈 리포트, 인포그래픽스, 비전, 클린.
(다) 작은 갈래
① 알림마당 - Boaard, 아이디어(3회), 콘서트, 그린 페이퍼, 서비스(2회), 프로그램(5호), 시스템, 심포지엄(2회), 웹진, 케어, 마캐팅, 센터, 아카데미, 베이비붐(2회), 세미나(2회). 모니터링, 베이비부머, 日, 노컷 뉴스, 포럼, 워크샵.
② 복지정보 - Information, 센터, 서비스.
③ 주요사업 - Business, WHO(2회), 네트워크, ONE-STOP, 서비스(2회), 시니어클럽, 컨설팅, 해피넷, 매뉴얼, 프로그램.
④ 자료실 - Data, 이슈 리포트, 인포그래픽스(2회), PDF, 센터, 서비스, 캐어, 심포지엄, 베이비부머, 세미나, 포럼, 이슈 리포트.
⑤ 참여광장 - Community, 인포그래픽스, 이스트 소프트, SW, ISO, 시스템, 프로그램, IT, 세미나, 포럼, CEO, 아카데미(2회), CAP, 실버 리더십.
⑥ 부산복지개발원 소개 - About BSWDI, 플랫폼, 홈페이지(2회), 서비스, 프로그램, 거버넌스, HISTORY, 비전, ISSUE REPORT, MOU(8회), 포럼, 오픈, CI(2회), 클린 팀, 다운로드, 로고타입, 시그니처, Color System, 브로슈어, CONTENTS.
다) 문서(공개된) - 연구보고서 : 「부산시 노인통합지원센터 설치 운영 방안 연구」2015. 01. 26
* 사업을 Business, 자료를 Data, 연혁을 HISTORY, 소개를 About 로 쓰는 등 우리말이 있는데도 영어를 사용하는 것은 지나친 외국어 숭배 사상의 발로다.
(1) 외래어, 외국어 남용
서비스, 캐어 시스템, 센터, PACE, FGI 플랜, On Lok PACE, Aging in place(5회), 프로그램, 모델, 장기요양(Long term Care), 센터, 노인장기요양보호연속성(Continuum of care)(3회), ONE-STOP, MOU, 지역사회의 자원에 대한 관리(Commmunity resource management), 네트워크, Net Work, Care-manager, D/B, 모니터링, QOL(생활의 질), 삶의 질(Quality of Life), 니즈(needs), 팀 어프로치(team approach), 리스크, 플랜, William gee, chris smith, Chinatown-North Beach Health Care Planning and Development Corporation, the University of California Sanfrancisco, On Lok, 메디케어, 메디케이드, 섹션, 공제금(deductable), 노년층을 위한 통합 보건의료 서비스 프로그램(Program of All-Inclusive Care for the Elderly 〔PACE〕, Center for Medicare and Medicaid Services〔CMS〕, 돌봄자(caregiver), 인터라넷시스템, 이하 101쪽~127쪽까지 생략.
4. 결론
간판 등 외부 언어는 대체로 양호하나 가끔 영어만으로 표기되거나 외래가 혼용되고 있어 개선이 필요합니다. 국제화 시대에 부응한다면 한글+한자+영어형으로 통일하는 것이 좋을 것입니다. 그리고 홍보물, 누리집 등의 내부 언어에는 외래어, 외국어가 지나치게 많이 사용되고 있고, 우리말로 의미 전달에 문제가 없는데도 괄호 속에 영어를 쓰는 등 문제가 심각합니다(위의 연구보고서 참조). 특히 한글 없이 외국어를 직접 노출하여 쓴 것(한자 포함)은 국어기본법 위반이므로 반드시 개선해야 할 사항입니다. 그리고 띄어쓰기가 무시된 경우가 많은데 의미의 혼란을 일으켜 정보를 모르거나 잘못 전달되어 이용자들이 피해를 입지 않을까 염려됩니다. 문제는 우리 말글을 사랑하는 마음인데 민족 주체성을 확립하고 국민 모두가 평등하게 정보를 공유(정보민주화)하도록 하기 위해서는 바르고, 쉬운 우리말로 표현해야 할 것입니다. 이는 공직자들이 솔선수범해야 할 매우 중요한 임무 중의 하나입니다. 원장님의 특별한 관심을 촉구하는 바입니다.
2015. 12. 8.
우리말글사랑행동본부 회장 강준철
답변서
답변이 늦어 죄송합니다.
부산복지개발원에 관심을 가져주시고 직접 방문하셔서 언어 환경을 조사하고 개선 내용을 보내주신데 감사드립니다.
보내주신 건의 내용은 전직원 공람하여 공문서 작성 시 띄어쓰기를 올바르게 하도록 조치하였으며, 외래어, 외국어의 사용이 남용되지 않도록 개선하도록 노력하겠습니다.
감사합니다.
즐거운 하루 되세요~^^
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.