동명대학교 총장님께 드리는 건의서와 답변서
페이지 정보
작성자 강준철 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일17-09-12 12:01 조회19,743회 댓글0건관련링크
본문
동명대학교 총장님께 드리는 건의서
1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.
2. 본회가 2017. 6. 22일 귀 기관을 방문하여 언어 환경을 조사한 바 아래와 같은
문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 귀 기관의 발전에 기여하기 바랍니다.
3.개선할 사항
가. 개관 : 외부 언어 환경은 대체로 양호하나 통일성이 없으며 ‘모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다’ 는 국어기본법의 입장에서 볼 때, 홍보물이나 누리집에 외래어나 외국어가 다소 남용되고 띄어쓰기가 틀린 곳이 상당히 있어 이의 개선이 필요함.
나. 세부 사항
1) 외부의 언어 환경
가) 간판
① 한글형 : 보기) 창의인성연구소, 학생회실, 관광경영학과학생회실, 입학홍보처장실 등
② 한글+영어형 : 보기) 기획처장실, 회의실, 교수연구실, 소강의실 등. 대부분.
③ 영어형 : 보기) 화장실(TOILET), GPU RESEARCH CENTER
④ 외국어, 한글 혼성형 : 보기) 글로컬유통사업단, MICE사업단
⑤ 외래어, 한글 혼성형 : 보기) 세미나실, 학사지원팀, 교직운영팀.
⑥ 한글, 외래어 혼성+영어형 : 보기) 교수학습지원센터, 슈퍼컴퓨팅융합운영센터.
나) 안내판
① 한글형 : 보기) 화장실, 학사정보안내, 취업정보안내 등.
② 한글+영어형 : 보기) 안내 INFORMATION
③ 외래어형 : 보기) 엘리베이터(승강기)
다) 게시판
① 한글형 : 보기) 유통경영학과
② 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 학사지원팀
③ 이름 없는 게시판 : 2개 발견
라) 게시물
① 한글형 : 보기) 동명대학교 명예의 전당, 청탁금지법안내, 교훈
② 외국어, 한글 혼성형 : 보기) 토익 …
③ 영어, 한글 혼성형 : 보기) CCTV(상황관찰기로 바꿀 것) 설치안내
④ 한자형 : 보기) 한자 액자
마) 세운막(배너)
① 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 집단상담프로그램 안내
바) 가로막(현수막)
① 외국어, 외래어, 한글 혼성형 : 보기) TU 해외취업 프로그램 참가자 모집, 2017년 하계 글로벌 프로그램 모집 등 6개.
사) 보람(마크)
① 영어형 : 보기) 영어 ‘t’ 를 이미지화함.
2) 내부의 언어 환경
가) 홍보물
「팜플릿」
① 상당히 많은 외래어, 외국어가 사용되고 있음.
보기) TONGMYONG VISION, CONTENTS(차례, 목차), 프로그램,(3회), 디자인, 디지털 엔터테인먼트, 로지스틱스, ROTC(2쪽)/ TONGMYONG VISION, STEP1(단계), STEP2, STP3(3쪽)/ 그랜드슬램, TU Vision, 글로벌(세계적)(5쪽)/ 시스템, 프로그램(12회), 리더십(지도력), 더블 멘토링(2회), 멘토(후견인)(2회), 더블멘토, 멘티, Tu, 글로벌 프론티어, 팁(귀뜸)(6쪽)/ 스펙(경력, 이력)(2회), 더블 멘토링, 글로벌, 프로그램(7쪽)/ 데이(날)(2회), 프로그램(3회), 클리닉, 스피치클리닉(언어교정, 언어치료), 시스템(체계)(8쪽)/ 데이(9쪽)/ 시스템, 프로그램, 슈퍼컴퓨팅, 센터(관, 실, 처), 컴퓨터 그래픽, IT(2회), GPU, 슈퍼컴퓨터, CUDA, 3D, CG, mage프로세스, 비주얼 컴퓨팅 프로그래밍, Catia, Matlab, ANSYS, 어플, 프로젝트(2회), 센터(4회), 컴퓨팅, 아이디어(2회)(10쪽)/
② 장식적 영어를 배제합시다.
보기) 6쪽-22쪽까지 짝수 쪽에 'TONGMYONG UNIVERSITY'라는 영어를 장식적으로 사용하고 있음.
③ 한글 없이 외국어를 직접 노출해서 표기하는 것은 국어기본법에 어긋나는 것으로 개선이 필요합니다.
보기) TONGMYONG VISION, Contents(차례, 목차), step1, 2, 3, TU Vision, CUDA, Catia, Matlab, ANSYS 등
④ 띄어쓰기를 해 가독성을 높이십시오,
취업√진로, 직장√방문, 자아√탐색, 전공√이해, 취업√전략(6쪽)/ 수요√정장√데이, 취업√지도, 산학√융합√교과목, 취업√시, 실용√인재(8쪽)/ 수요√정장√데이(9쪽)/ 실용√교육√시스템, 슈퍼√컴퓨팅√융합√응용√센터(10쪽)/ 한√해(13쪽)/ 행복√지향, 인간√존중√사상, 실무√중심(17쪽)/
「입시 팜플릿」
① 외국어의 직접 노출
Made in TU to the NO.1(표지)/ NO.1, Made in TU to the NO.(2쪽)/ Contents, Q&A(3쪽)/
② 띄어쓰기
변경√사항, 일반고√출신자, 창의√인재, 특성화고√동일계 전형, 재외국민과√외국인, 반영√내용, 반영√점수표(3쪽)/ 전형√요약, 변경√사항, 반영√비율, 전형√유형, 최저√학력√기준, 선택√시(4쪽)/ 지원√자격, 중복√지원, 창의적√인재√추천(5쪽)/ 이하 생략.
「학보」- 동명대신문(제155호, 2017. 6. 5.)
① 약간의 외래어, 외국어 사용
보기) 글로벌, 가이드, 투어, MCD 마일리지, 콘텐츠, 프로그램(2쪽)/ 프로그램, 부스, 디자인 부스, MICE(6회), 인프라(기반시설)(2회), BLS(2회), 디자인(4회), TU, 갤러리(사진관, 화랑)(3쪽)/ WISH, 퍼레이드(2회), 미니게임, 아이스크림, 컬링, 레이스(경주), 트로피(상패), 팩트(사실, 진실), 게임, 퀴즈, 스트레스, 파이팅(7쪽)
② 띄어쓰기가 안 된 곳이 조금 있음.
보기) 한√단계(1쪽)/ 행사√방법, 소통√공간, 우리√대학, 의안√상정, 활동√기금, 역량√개발, 학습√습관, 의사√표현, 준비√방법, 자신감√있는(2쪽)/ 우리√대학, 출산√장려, 지난√달, 이번√달(3쪽)/ 우리√대학(7쪽)
나) 누리집
① 초기 화면
㉠ 외래어, 외국어 남용 : 보기) 커뮤니티, My TU, TU 미디어, 캐리어, 센터, Windows 10 Education, 센터(4회), 사이버강좌, 인터넷 디스크, t - up
② 큰 갈래
㉠ 외래어, 외국어 남용 : 보기) 심볼(상징), 비전(전망), 캠퍼스, 셔틀버스, 캠퍼스 맵, 마이 페이지, 포토폴리오, 커뮤니티, t-up, TONGMYONG POWER UP PROGRAM, 멘토링, 온라인, 스크랩, 프로그램, 生生 PLAY, 아르바이트, 아카데미(2회), 서포터즈, 힐링 토크 콘서트(연주회), K-MOOC 강좌, 벤처, 컴퓨터, 게임, 메카트로닉스 시스템, 디지털 미디어, 로봇 시스템, 미디어, 디지털 에니메이션(동영상), 뷰티 케어(미용), 디자인(5회), 글로벌, 콘텐츠, 메뉴, ATM, 무선랜 ID, 스케치, My Libarary, TU 광장, FAQ, 교수 홈페이지, TU CAFE, TU 포토갤러리, 서비스센터, MOS, 인터넷, 사이버 토익, 무크강좌, e-러닝강좌.
② 작은 갈래
㉠ 외래어, 외국어 남용 : 보기)
(1) 대학소개 - Global IT, Brain, 글로컬, 심볼 마크, &, 엠블럼, 로고, 시그니처, TU VISION, 브랜드, 인프라, Stag 1, 2, 3, Change Consolidation Complement, 모델, 서비스, 네트워크, History, e총장실, 비전, 멘토, 더블 멘토링, 센터, 팀제.
(2) 진로․취업 - 메인, 로그인, 셀프 뷰 면접, T-UP 포토폴리오 메뉴얼, T-UP 학생 메뉴얼, 스크랩.
(3) 대학․대학원 - 공과대학의 보기) Dean Greeting학장인사말, Education교육목표, College history대학연혁 * 순서가 뒤바뀌었다. 한글을 먼저 쓰고 그 아래 영어를 병기하는 것이 국어 존중의 정신에 맞습니다. 그리고 내용을 번역하지 않으면서 제목에 영어를 병기할 필요가 없다고 봅니다.
IT를 뛰어 넘는 동명의 브레인을 양성한다. - 여기서 브레인을 우리말로 바꾸는 게 좋을 듯합니다.
(4) 대학생활 - 글로벌 리더 Global Leader, My Library, TU SSO, FAQ, QUICK MENU, 스케치, Q&A(질의응답).
(5) 커뮤니티 - TU 광장, FAQ, TU CAFE, TU 통신원, 서비스 센터, TU 포토갤러리, MOS 수업자료, 사이버 토익, 무크강좌.
4. 결론 : 간판 등 외부적 언어는 대부분 한글형, 또는 한글+영어형으로 양호한 편이나 일부 통일성이 없으며, 홍보물과 누리집에 외래어, 외국어가 많이 쓰이고 있고 띄어쓰기를 하지 않아 가독성이 떨어지는 곳이 있으므로 이의 개선이 필요합니다. 특히 모든 문서나 간판에 한글 없이 한자나 외국문자를 직접 노출해서 쓰는 것은 국어기본법 위반이므로 이를 반드시 개선해 주시기 바랍니다. 또한 우리말이 있는 것(위의 괄호 속에 있는 것처럼)은 우리말로 표현해 주시기 바랍니다. 우리말, 바른 말, 고운 말, 쉬운 말, 예의 바른 말을 쓰는 것은 우리의 의무이므로 이를 계기로 직원들이 외국어나 외래어보다 한글을 상위어로 대접하고 사랑할 수 있도록 교육시켜 주시고, 이 땅에서 한국어가 주체성을 회복할 수 있도록 협조하여 주시기 바랍니다.
2017. 8. 31
우리말사랑행동본부 회장 강준철
건의서에 대한 답변서
보낸사람 김반수 <bskim@tu.ac.kr> 보낸날짜 : 17.09.01 09:31
우리말사랑행동본부 강 준철 회장님 안녕하셨읍니까
더운 여름날씨에 불구하시고 저희 동명대학교에 직접 방문하셔서 각종 홍보물 및 안내사인보드 등
자료을 수집하여, 분석결과 자료 통하여 건의서 까지 도와 주셔서 대단히 감사합니다
회장님께서 보내주신
건의서는 저희 홍보팀에서 접수하여 우리대학 각종 홍보물제작에 반영토록 노력하겠읍니다.
강 준철 회장님께 너무 감사합니다
그리고 저희 동명대학교에 많은 관심과 지도편달을 부탁드립니다.
동명대학교 홍보팀 김 반수 드림
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.